首页 动态 > 正文

别董大古诗全文翻译(别董大古诗原文及翻译)

今天小编苏苏来为大家解答以上的问题。别董大古诗全文翻译,别董大古诗原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、别董大 第一首 千里黄云白日曛, 北风吹雁雪纷纷。

2、 莫愁前路无知己, 天下谁人不识君? 第二首 六翮飘飖私自怜, 一离京洛十余年。

3、 丈夫贫贱应未足, 今日相逢无酒钱。

4、 注释译文 【注释】 1董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家 。

5、在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

6、 2黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

7、 3曛 :昏暗。

8、白日曛,即太阳黯淡无光。

9、 4莫愁:请不要忧愁 。

10、 5知己:知心的朋友。

11、 6谁人:哪个人。

12、 7识:认识. 8君:你,这里指董大。

13、 9翮:羽毛。

14、 10飖:摇曳。

15、[2] 【译文】 第一首:天空万里乌云,遮天蔽日,昏昏暗暗,北风吹来大雪纷飞,不要担心往后不会遇到知己,天下还有谁不认识你呢? 第二首: 六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。

16、大丈夫贫贱,谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。

17、[3] 作品鉴赏 在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情谊,坚强信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。

18、高适的《别董大》便是后一种风格的佳篇。

19、 这两首送别诗作于公元747年(天宝六年),当时高适在睢阳,送别的对象是著名的琴师董庭兰。

20、盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。

21、崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。

22、惟有河南房次律,始终怜得董庭兰。

23、”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。

24、但在这两首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。

25、 从诗的内容来看,这两篇作品当是写高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。

26、而且,两个人都处在困顿不达的境遇之中,贫贱相交自有深沉的感慨。

27、诗的第二首可作如是理解。

28、第一首却胸襟开阔,写别离而一扫缠绵忧怨的老调,雄壮豪迈,堪与王勃“海内存知己,天涯若比邻”的情境相媲美。

29、倪 “千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

30、”这两句以其内心之真,写别离心绪,故能深挚;以胸襟之阔,叙眼前景色,故能悲壮。

31、曛,即曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。

32、道 落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日有此景象。

33、此情此景,若稍加雕琢,即不免斫伤气势。

34、高适于此自是作手。

35、日暮黄昏,且又大雪纷飞,于北风狂吹中,唯见遥空断雁,出没寒云,使人难禁日暮天寒、游子何之之感。

36、以才人而沦落至此,几使人无泪可下,亦唯如此,故知己不能为之甘心。

37、头两句以叙景而见内心之郁积,虽不涉人事,已使人如置身风雪之中,似闻山巅水涯有壮士长啸。

38、此处如不用尽气力,则不能见下文转折之妙,也不能见下文言辞之婉转,用心之良苦,友情之深挚,别意之凄酸。

39、 “莫愁前路无知己,天下谁人不识君?”这两句是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,于慰藉中充满着信心和力量,激励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。

40、因为是知音,说话才朴质而豪爽。

41、又因其沦落,才以希望为慰藉。

42、 “六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

43、丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

44、”可见他当时也还处于“无酒钱”的“贫贱”境遇之中。

45、这两首早期不得意时的赠别之作,不免“借他人酒杯,浇自己块垒”。

46、但诗人于慰藉中寄希望,因而给人一种满怀信心和力量的感觉。

47、 诗人在即将分手之际,全然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀激情地鼓励友人踏上征途,迎接未来。

48、诗之所以卓绝,是因为高适“多胸臆语,兼有气骨”(殷璠《河岳英灵集》)、“以气质自高”(《唐诗纪事》),因而能为志士增色,为游子拭泪。

49、如果不是诗人内心的郁积喷薄而出,则不能把临别赠语说得如此体贴入微,如此坚定不移,也就不能使此朴素无华之语言,铸造出这等冰清玉洁、醇厚动人的诗情。

50、[4]。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。