华夏看点网08月07日小杨来为大家解答以上问题,日语50个片假名写法,最全的日语平片假名的演变过程很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
此文信息量有点大,建议先收藏!໒(⊙ᴗ⊙)७✎▤
不知道大家在初学日语的时候有没有过这样的疑惑:
为什么日语当中,既要有平假名又要有片假名?我们在写一句话的时候,真的需要用到两种文字吗?红豆泥?
那就先来说一下平片假名的缘起:
相信很多人都知道,平假名和片假名都是来源于我们的汉字,是日本人在汉字基础之上加以改造所发展而成的。
可是在其中,还有另一个发展阶段。
当中文的汉字初次传到日本的时候,并不是直接变成了平片假名。而是首先被日本人发展出了一个叫做“万叶假名”[1]的东西。
现在,在地名、人名方面依然使用万叶假名,「麻奈」「亜纪」(女性名)读作「まな」(mana)「 あき 」(aki)。 一些难读的地名如 「鱼群」可读作「なぶら」(nabura)或「なぐれ」(nagure)很多都是来自万叶假名,一些常用语, 例如よろしく(yoroshiku), 难以根据汉字读出发音,也以万叶假名表示。来自百科
“万叶假名”简单理解就是,每一个音都会有相应的汉字对应,这样就可以通篇用汉字来表示。
并不是每个人都学得会写汉字。
所以为了普及文字,到了平安时期,根据汉字的字体不同,衍生出了两种不同的文字,其中一种就是大家比较熟悉的[平假名],它是由中文的“草书”[2]演变而来。
另外一个就是[片假名],它是由我们 "楷书"[3] 的一部分演变而来。
那么在平安时期的平片假名,表示的是什么样的作用?
[平假名]为了写和歌[4](わか waka)、物语[5] (ものがたり、monogatari) 而诞生,主要使用者是女人,所以又称“女文字”, 像《源氏物语》等很多文集,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文
日本文字中假名统称“女文字”汉字为“男文字”[6]
在宫廷当中或是包括很多平民阶层,还是有书写的需求。此时书写要求的是快一些,需要把每一个发音记录下来,这个时候平假名就是一个非常好的手段。
《源氏物语》
由于它是由草书演变而来,所以在书写的时候,可以写的比较随意,所以书写速度也会大大提升。
而[片假名],片假名会给人一种比较正式,比较刻板,都用做一些文书的书写,确实。
[片假名] 最早其实是为了帮助日本人进行佛经的汉文训读[7]而产生的,为了将一些汉文的典籍包括佛经,通过日式的方式读出来。
他们用片假名在旁边进行一些小小的书式,而这个方法其实也一直延续到现在。
我们被称之为汉文训读的方法。
训读
片假名在平安时期为了训读而产生,
字形在明治时期才统确定下来,
此前一个发音往往有多个片假名对应存在,
现在通用的日文都是汉字加平假名,只有少部分的外来语单词或用片假名来表示。
为什么为外来语用的是片假名而不能用平假名?
就像以前片假名是作为辅助汉文阅读的一种手段,汉文、英文和其他国家的文字对于日本来说都是外来语,所以可能也是用作辅助外来语言。
最后,想要了解更多(200G)日语资料的同学可以私下告诉我,回复“资料”悄悄发给你!
本文到此结束,希望对大家有所帮助。