大家好,萱萱来为大家解答以下的问题,关于日语中文互翻,中文日文互译这个很多人还不知道,那么现在让我带着大家一起来看看吧!
1、王紫君日文汉字:王 紫 君(都是简体字)平假名:おう し くん片假名:オウ シ クン罗马字:ou(“喔”,声音拉长) shi(“西”) kun(近似于“困”)王淳日文汉字:王 淳(都是简体字)平假名:おう じゅん片假名:オウ ジュン罗马字:ou(“喔”,声音拉长) jun(近似于“准”)贝贝日文汉字:贝 贝(都是繁体字,也可以写成「贝々」)平假名:ばい ばい片假名:バイ バイ罗马字:bai(“白”) bai小贝日文汉字:小 贝(“贝”是繁体字)平假名:しょう ばい片假名:ショウ バイ罗马字:shou(拼音xio) bai(“白”)或者“小贝”是“贝”的昵称?那按照日文规则,也可以叫成:日文汉字:贝ちゃん(繁体字)平假名:かいちゃん片假名:カイチャン罗马字:kai(“开”) chan(“酱”)ばい是贝字的音读,中国人的名字翻过去一般都是用音读。
2、而かい是训读,ちゃん是对亲密的人的昵称,かいちゃん意思是小贝壳,是很亲昵的爱称。
本文今天分享完毕,希望对您有所帮助。